Корейский язык является официальным и для Республики Корея (Южная Корея), и для КНДР (Северная Корея), общим населением в 73 миллиона людей (50 миллионов на юге и 23 миллиона на севере). На корейском также разговаривают в крупных корейских сообществах Китая, Японии, США и Центральной Азии.
Некоторые словаНекоторые корейские слова вы уже знаете: 태권도 [тхэквондо], вид корейского боевого искусства 한글 [хангыль], название корейской системы письма 온돌 [ондоль], корейская система подогревания полов 김치 [кимчхи], острая маринованая капуста, национальное блюдо корейской кухни.
В корейском много английских заимствований, включая базовую лексику: 토마토, [томато], 바나나, [банана], 피아노 [пиано], 컴퓨터 [компьютер],프린터 [принтер],유머 [юмор], т.д. Однако, английские слова (или выглядящие таковыми) в корейском следует употреблять осторожно, так как их значение может отличаться от английского: 컨닝 [cunning - хитрый], в корейском — списывать на экзамене 미팅 [meeting - встреча], групповое свидание вслепую (нечто похожее на “speed dating”) 오바이트 [over-eat - переедать], тошнить 힙 [hip - бедро], ягодицы
Корейский считается одним из самых сложных языков для носителей английского. Причинами тому являются отличный от привычного порядок слов (в корейском предложении глагол всегда в конце), развитая система контирукций, выражающих уважение, как, например, использование разных глагольных окончаний и слов в зависимости от отношений с человеком, к которому обращаются, и умопомрачительное разнообразие падежных показателей и глагольных окончаний.
Сломайте язык о следующую скороговорку, запомните, что корейский соевый соус - kanjang (канчжанг), соевая паста - toenjang (туэнчжанг) и факбрика - kongjang (конгчжанг): 간장 공장 공장장은 장 공장장이고 된장 공장 공장장은 강 공장장이다 [Kanjang kongjang kongjang-jang-ǔn jang kongjang-jang-igo toenjang kongjang kongjang-jang-ǔn kang kongjang-jang-ida] Управляющий фабрики по выпуску соевого соуса - это управляющий Чанг, и управляющий фабрики по выпуску соевой пасты - управляющий Канг.
В японском языке можно очень изысканно разграничивать степени симпатии — как к человеку, так и к предметам и занятиям. Понятия ai (愛 ) и koi (恋 ) одинаково обозначают «любовь», однако 愛 — возвышенное, духовное понятие, а 恋 — влечение, сопровождающееся флиртом, намёк на телесную любовь. Поэтому понятием 愛 японцы не злоупотребляют в обыденной жизни. Aijin (愛人 ) — возлюбленный или любимая девушка, о которых вздыхают, пишут стихи и из-за которых совершают героические поступки, а koibito (恋人 ) — возлюбленные, с которыми целуются, занимаются любовью и вместе тёплым вечером пьют некрепкое японское пиво в кафе. И есть ещё слово suki (好き ) — ни в коем случае не читайте его с ударением на первый слог: u тут почти не читается, поэтому произносить слово нужно примерно как «ски» с лёгким округлением губ после s. Слово это обозначает привязанность, выражает склонность, когда кому-то кто-то или что-то нравится. Объект страсти при этом ставиться в выделительном падеже (-ga/が ) :
Kimi-ga suki des! (君が好きです! ) = Ты мне нравишься / (Я) тебя люблю!
Kanojo-wa o-cha-ga suki des. (彼女はお茶が好きです。 ) = Она любит чай.
Nihongo-ga suki des ka? (日本語が好きでか? ) = (Тебе) нравится японский язык?
А вот suki-ni naru обозначает «влюбиться»: Watashi-wa suki-ni narimashita. (私は好きになりました。 ) = Я влюбился.
ПадежиВ японском языке понятие падежа чуть более условно, чем в русском или, например, венгерском, за счёт факультативности употребления падежных частиц. Падежи оформляются частицами, которые записываются хираганой и ставятся после имени, при этом существительные и местоимения склоняются одинаково: гакусэй-но «студента» (родительный падеж), ватаси-но «мой». Традиционно выделяют от 10 до 12 падежей. Попробуем пересмотреть эту позицию и описать большинство значений, которые сходны с падежными.
I. Основные падежи 1. частица -ВА (пишется ХА — は ) — именительный тематический падеж: так говорят о субъектах действия или состояния, на которые не падает логический акцент. Ватаси-ва гакусэй дэс «Я студент». 2. -ГА (が ) — рематический падеж: оформляет подлежащее, которое нужно акцентировать. Ватаси-га гакусэй дэс «(Именно) я — студент (а не ты, не он, не они...)». 3. -О (пишется ВО, を ) — обычный винительный падеж для обозначения объекта: Хон-о ёндэ имас «(я) книгу читаю». 4. -НО (の ) — многофункциональный родительный и притяжательный падеж. Обозначает принадлежность или отнесённость к чему-то: кими-но нэко «твоя кошка». 5. -НИ (に ) — дательно-местный падеж. Обозначает и непрямой объект (кими-ни «тебе»), и место (нива-ни «во дворе»). 6. -ДЭ (で ) — творительно-местный падеж: обозначает инструмент действия (тэ-дэ «рукой»), и, например, способ передвижения (басу-дэ «на автобусе»). 7. -ТО (と ) — совместный падеж: ватаси-то «со мной». 8. -КАРА (から ) — исходный падеж: дайгаку-кара «из университета». 9. -ЁРИ (より ) — сравнительный падеж с сохранением функции исходного: кими-ёри «по сравнению с тобой; чем ты». 10. -Э (пишется ХЭ, へ ) — падеж направления: дайгаку-э «в университет». 11. -МАДЭ (まで ) — предельный падеж: иэ-мадэ кита «шёл до дома».
II. Добавочный падеж Частица -МО (も ) обозначает «также». Она может замещать именительные или винительный падежи: Хон-мо ёнда «и книгу читал», кими-мо ёндэ имас ка? «ты тоже читаешь?». Если же употребляется с другими падежами, то ставится после них: Иэ-ни-мо «И в доме тоже».
III. Сложные пространственные падежи Образуются по схеме: имя-НО-послелог-падеж. В качестве имени могут выступать существительные и местоимения, а также субстантивированные другие части речи. НО — частица родительного падежа. В качестве послелогов выступают, например, НАКА (中 ) «внутри», УЭ (上 ) «сверху», МАЭ (前 ) «перед, спереди», СОТО (外 ) «снаружи», СОБА (側 «около», СИТА (下 ) «под, внизу», УСИРО (後ろ ) или УРА (裏 ) «сзади» и другие. Наконец, замыкает цепочку один из пространственных падежей с указанием места или направления (либо родительный падеж, если необходимо), например: иэ-но-нака-ни «внутри дома», иэ-но-маэ-ни «перед домом», иэ-но-нака-кара «изнутри дома», иэ-но-нака-э «внутрь дома», кими-но-соба-ни «рядом с тобой», ватаси-но-сита-ни «подо мной», иэ-но-сита-кара «из-под дома», иэ-но-ура-кара «из-за дома». Пример в предложении: 家のうらに広い庭があった。 [иэ-но-ура-ни хирои нива-га атта] «За домом был большой сад» (букв. «Дома-позади широкий сад был»).
Частица НЕЧастице «не» русского языка в японском соответствует чуть более сложная система. Например, «не» с японскими глаголами пишется слитно. Только в конце слова:
Taberu (食べる ) = Есть, кушать Tabemas (食べます ) = Кушаю, ем Tabemasen (食べません ) = Не ем (Правило простое: суффикс вежливости -(i)mas + суффикс -en.) Watashi-wa raamen-wo tabemasen. (私はラーメンを食べません。 ) = Я не ем лапшу.
Nomu (飲む ) = Пить Nomimas (飲みます ) = (Я) пью, (он/она) пьёт Nomimasen (飲みせん ) = (Я) не пью, (он/она) не пьёт, (мы) не пьём
Kanojo-wa o-cha-wo nomimasen. (彼女はお茶を飲みせん。 ) = Она чай не пьёт / Она не пьёт чай. (Частица o-/お в начале слова говорит об уважительности: к чаю японцы относятся с уважением.)
А если вам захочется употребить отрицание в прошедшем времени, то к этой же конструкции в конце добавьте глагол-связку deshita (でした ) : Watashi-wa tabemasen deshita. (私は食べませんでした。 ) = Я не ел. Watashi-wa ano hon-ga yomimasen deshita. (私はあの本が読みませんでした。 ) = Эту книгу я не читал.
О последней фразе поговорим подробнее. 私は — тут всё понятно, «я» в именительном падеже. Ano — «тот, та, то, те», указательное местоимение. В японском языке таких местоимений три: kono (この ) об объектах, близких к говорящему (этот, вот этот около меня); sono (その ) об объектах, близких к собеседнику (этот, который около тебя); ano (あの ) о далёких объектах (тот). Остальное понятно: отрицательная форма прошедшего времени от глагола yomu (読む ) «читать».
Спасибо-пожалуйстаВ японском языке есть целый ряд слов, которые можно перевести как "Пожалуйста" и "Спасибо" (для разных ситуаций). Вот самые популярные:
Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас".
Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
- кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите".
- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?". Группа со значением "Спасибо"
Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас".
Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.
До итасимаситэ (Dou itashimashite) - Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма.
ВосклицанияЯпонская речь очень эмоциональная. Она изобилует восклицательными частицами, яркими выразительными словами. Вот самые популярные восклицания, которые вы можете встретить в японской разговорной речи:
Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности".
Сутэки! (Suteki!) - "Крутой, очаровательный, прекрасный!". В большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!".
Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга. Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!" Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно, плохо". Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!" Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!" Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!" Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!" Маттэ! (Matte) - "Постойте!" Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!". Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!" Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!", "Больно!" Ацуй! (Atsui) - "Горячо!" Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров". Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост. Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы. Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!" Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!" Урусай! (Urusai) - "Заткнись!" Усо! (Uso) - "Ложь!" Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава богу!", "Какое счастье!" Ятта! (Yatta) - "Получилось!"
ЧислительныеУчимся считать по-японски. Но перед тем, как начать, нужно запомнить, осознать и проникнуться тем фактом, что систем счёта в японском языке две: китайская и японская. Причём китайская чуть более распространена: 一 ichi 1 二 ni 2 三 san 3 四 shi / yon 4 五 go 5 六 roku 6 七 shichi 7 八 hachi 8 九 ku / kyuu 9 十 juu 10 百 hyaku 100 千 sen 1000 万 man 10.000 億 oku 100.000.000 兆 choo — триллион
Для четвёрки чаще употребляется yon, потому что shi созвучно со словом «смерть». Сложные числительные образуются просто: 二十 (ni-juu, 20), 五百 (go-hyaku, 500), 九千 (kyuu-sen, 9000), 三万 (samman, 30000 — N перед M, B, P звучит как M). Ещё примеры: 十一 juu-ichi (11), 十二 juu-ni (12), 六十 roku-juu (60), 九十八 kyuu-juu-hachi (98), 九百 kyuu-hyaku (900), 千九百八十八 sen-kyuu-hyaku-hachi-juu-hachi (1988, букв. тысяча-девять-сотен-восемь-десятков-восемь).
Числительные сочетаются с существительными не так, как в русском языке, а чаще всего так: Числительное + Счётный суффикс + no (の + Существительное. Например: Ni-hiki-no neko (二匹の猫 ) = 2 кошки (буквально: «два маленьких животных кошки») 二 ni = два 匹 hiki = счётный суффикс для некрупных животных 猫 neko = кошка
Yon-ka-no ringo (四果の林檎 ) = 4 яблока Один из самых употребительных счётных суффиксов — nin (人 — вы уже явно заметили, что один и тот же иероглиф может читаться по-разному в разных ситуациях) для обозначения людей. Например, san-nin-no musume (三人の娘 ) «три дочери», yon-nin-no onnanoko (四人の女の子 ) «четыре девушки».
Редко используемые японские варианты числительных употребляются тогда, когда можно обойтись без счётного слова (один из примеров с яблоками — 林檎四つ ringo yottsu — как раз на эту тему): 一つ hitotsu 1, 二つ futatsu 2, 三つ mi(t)tsu 3, 四つ yo(t)tsu 4, 五つ itsutsu 5, 六つ mu(t)tsu 6, 七つ nanatsu 7, 八つ ya(t)tsu 8, 九つ kokonotsu 9, 十 too 10, 二十 hatachi 20 (всё, больше нет).
Полезные фразы на японском для разговорной речи: Приветствия Охаё годзаймас (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас". Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант. Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие. Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Обычное приветствие. Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант. Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант. Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант. Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.
Прощание Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики. Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант. Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Обычный вариант. Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант. Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант. Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся". Неформальный вариант. Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант. Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант. Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант. Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.
Утверждение, согласие Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие. Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение. Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма.
Отрицание, несогласие Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента. Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо. Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".
Подтверждение, сомнение Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же". Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении. Яхари (Yahari) - "Так я и думал". Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого. Маа... (Maa) - "Может быть..." Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются". Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма. Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого. Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..." Формальный вариант. Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант. Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант. Масака! (Masaka) - "Не может быть!"
Местоимения Японские местоимения — это не просто «я», «ты», «он», «она» и т.п. Они различаются в зависимости от жанра речи, статуса говорящего и слущающего и т.п. Основные местоимения таковы:
私(わたし )[watashi] Используется мужчинами и женщинами в вежливой речи. あたし [atashi] Используется женщинами, чтобы звучать невинно, по-детски. 私(わたくし ) [watakushi] Очень вежливое «я» у мужчин и обычное у женщин. 僕(ぼく )[boku] Используется мальчиками-школьниками, хотя девочки тоже стали так говорить. Но все равно, звучит по-мальчишески. 俺(おれ )[ore] Очень простое «я» у мужчин. 自分(じぶん ) [jibun] Очень мужественное «»я». Используется, например, военными. あなた [anata] Простое «ты» у женщин и более-менее вежливое у мужчин. あんた [anta] Простое «ты» у женщин при обращении к мужчинам. きみ [kimi] Обычно используется мужчинами с близкими подругами, но женщины тоже стали так говорить (ты). おまえ [omae] Обычно используется мужчинами в разговоре с другими мужчинами с оттенком собственного превосходства (ты). こいつ [koitsu] Используется только мужчинами (ты). てまえ [temae] Используется только мужчинами: может обозначать и скромное «я», и грубое «ты» в зависимости от контекса. あの人(あのひと ) [anohito] «Он» и «она» у мужчин и женщин. あの方(あのかた ) [anokata] «Он» и «она» в основном у женщин. あの子(あのこ ) [anoko] Простое «он» и «она» у женщин. あいつ [aitsu] Используется только мужчинами, несколько грубовато (он, она).
Это лишь основной список. Есть масса вариантов, которые употребляются более редко. Например, в роли «я» могут выступать chin (в речи императора о себе), atai (просторечное), wagahai (книжное), wai и ora (диалектное), warawai (женское устаревшее), ware и ore (редкое), washi (простое), guroo (в эпистолярном стиле речи старик о себе), daikoo (книжное: гордо о себе), yo (книжное: автор о себе), kochitora (вульгарное), sansoo (монах скромно о себе) и множество других вариантов. Чтобы образовать множественное число, используют суффиксы -tachi (вежливо), -ra (более простой) и некоторые другие, например: watashitachi (мы), anatagata (вы) и т.п.
Особенность же речи в том, что местоимения всё равно можно просто пропустить, когда и так понятно, о ком речь. Например, вам необязательно говорить: Watashi-wa nemui des (мне хочется спать), вам достаточно сказать: Nemui (сонный), и вас поймут так, как нужно. Но владение арсеналом местоимений в том числе выдаст в вас знатока японского языка.
Всего одна запись в сообществе поиска музыки полностью вынесла мне мозг Чувак искал инфо о группе "Бездна анального угнетения"... Естественно, я не могла удержаться и не поискать тоже Все хуйня кроме пчел. Пчелы тоже хуйня, но их много... (с) Ну, один из голосов мне даже понравился... но песни... зачет, в общем! Тайна шаурмы раскрыта...
Из глубин, ледяного космоса Шаурма прилетела убить тебя. Из глубин, ледяного космоса Шаурма ПРИЛЕТЕЛА УБИТЬ ТЕБЯ!
Безумец, Слепой, остановииииииись! Шаурма Захватила твою Жиииизнь! И вечный, покой последних днеееееееей, Шаурма ПОЖИРАЕТ ЛЮДЕЙ!
ШАУРМА ПОД ВИДОМ ПИШИ ПРОНИКАЕТ ВНУТРЬ ЖЕРТВЫ ТАМ ОНА ПУСКАЕТ КОРНИ И СТАНОВИТСЯ БЕСЦВЕТНОЙ МИЛЛИОНЫ 3ОМБИ ХОДЯТ ПО ЗАХВАЧЕННОЙ ПЛАНЕТЕ ЗОМБИ ПРЕЗИДЕНТ СИДИТ В СВОЕМ СЛАБОВОЛЬНОМ КАБИНЕТЕ
В течение многих столетий китайское прикладное искусство было известно во всем мире своей невероятной красотой и изяществом. Если нужно выбрать единственный объект, который лучше всего описывает китайское внимание к деталям, это, конечно же, будет шар-загадка из слоновой кости Китайские шары — загадки – декоративные предметы, которые состоят из нескольких концентрических сфер, каждая из которых вращается свободно, но при этом вырезана из той же самой части материала что и предыдущие Вы можете найти шары — загадки, сделанные из синтетической слоновой кости, смолы, древесины, нефрита и других материалов. Эти произведения искусства обычно состоят из 3 — 7 слоев, а самый большой в мире шар — загадка сделан из 42 концентрических шаров Китайские шары — загадки столь тонкие, что могут быть вырезаны только вручную. Даже малейший щелчок запястья может разрушить на части их хрупкие, внутренние слои.
Фестиваль бумажных фонариков в Тайланде Потрясающий по своей красоте фестиваль бумажных фонариков Yee Peng проводится в Таиланде каждый ноябрь в день полнолуния. Традиционное празднование проходит в разных местах на севере страны, но самое масштабное мероприятие, на которое приезжают тысячи людей, проводится в Chiang Mai. Собравшиеся произносят молитвы богам, загадывают желание и под звуки музыки отпускают в небо свои фонарики, сделанные из ткани или рисовой бумаги.
Сегодня, между прочим, замечательная погода! Солнышко светит, луж не так чтобы много, как-то аж тянет улыбаться))) Посему, запилю сюда несколько свежих фоток)))
Пускай будет собачий позитив на ночь))) Хотя кому-то может показаться жутким О_о
Американский фотограф Сет Кастил (Seth Casteel) при помощи скоростной камеры сделал кучу подводных снимков песиков, играющих в бассейне, чтобы запечатлеть их забавные и свирепые морды.
ПОМОГИТЕ РАСПРОСТРАНИТЬ ИНФОРМАЦИЮ! Москва 8 декабря 12:00 - 20:00 Предновогодняя благотворительная арт-ярмарка дизайнерских вещиц "Green пёс" Кафе-веранда "Море внутри" Песочная аллея, 7А (территория парка "Сокольники", ст. м. "Сокольники")
На ярмарке будут представлены: *авторские украшения, *домашнее мыло, *эко-товары, *уникальные предметы гардероба, *подарки и подарочки к Новому году, *игрушки, *сумки и многое другое... В программе мастер-классы для детей и взрослых. В кафе предусмотрено вегетарианское меню.
Средства, собранные на благотворительной ярмарке, будут переданы в помощь приютам для бездомных животных!
my new obsession ♡♥ По большей части ёдзидзюкуго, собрано мной из разных мест для обогащения словарного запаса.
二階から目薬 (никайкарамэгусури) - Как мертвому припарка (дословно - "со второго этажа капать глазные капли"). 傍目八目 (окамэхатимоку) Со стороны виднее. 二股膏薬 (футаматаго:яку) Мазь для обеих ног (двуручник, служить и тем, и другим). 一石二鳥 (иссэкинитё Убить одним ударом двух зайцев (в японском варианте - двух птиц). 一刻千金 (иккокусэнкин) Время - деньги. 十人十色 (дзю:нинтоиро) Сколько людей, столько и мнений. 前代未聞 (дзэндаймимон) Невиданное и неслыханное. 危機一髪 (кикииппацу) Висеть на волоске. 一攫千金 (иккакусэнкин) Сорвать большой куш. 贔屓贔屓 (хиикибиики) Каждый радеет за своего (любимца).
美人薄命 (бидзинхакумэй) У красавиц несчастливая судьба. 酔生夢死 (суйсэймуси) Промечтать всю жизнь, не сделав ничего значительного. 羊頭狗肉 (ё:то:кунику) (Выставить) баранью голову, (а продавать) собачатину. Подлог, недобросовестная реклама. 意気投合 (икито:го Быть близким по духу, разделять чье-то мнение. 手前味噌 (тэмаэмисо) Мисо собственного приготовления (нахваливать самого себя, петь дифирамбы самому себе). 以心伝心 (исиндэнсин) Передача мыслей без слов. 門外不出 (монгайфунсюцу) Оставить, хранить что-то для себя, никому не показывая, держать в секрете. 百発百中 (хяппацухякутю Всегда попадать в точку, быть безошибочным. 優柔不断 (ю:дзю:фудан) Быть нерешительным. 才色兼備 (сайсёкукэнби) Сочетание ума и красоты (о девушке или женщине). 七転八起 (сититэнхакки) Продолжать борьбу, несмотря ни на что. 興味津津 (кё:мисинсин) Иметь большой интерес к чему-то от начала и до конца.
Сижу смотрю mama award 2012... Не хотела я это смотреть, но сломалась перед желанием Сеон приобщить меня к прекрасному. Она так восторгалась, что я не выдержала... Теперь у меня восторго-печалька =_= Хочу туда...